Keine exakte Übersetzung gefunden für الوعي بالجودة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الوعي بالجودة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il sera essentiel de sensibiliser davantage à la planification de la gestion des risques liés aux catastrophes naturelles et au renforcement des capacités en la matière au niveau national.
    والمهم وجود وعـي أكبر إزاء التخطيط لإدارة الكوارث وبناء القدرات على الصعيد الوطنـي.
  • Le Groupe d'experts a constaté avec satisfaction que l'existence des résolutions 1572 (2004) et 1584 (2005) du Conseil de sécurité était largement connue.
    وأبدى الفريق سروره لدى ملاحظته وجود وعي بقراري مجلس الأمن 1572 (2004) و 1584 (2005).
  • d) Les exportations ne sont pas encouragées et il n'existe pas de normes internationales de qualité à l'intention des entreprises et des associations professionnelles du secteur privé;
    (د) ثمة افتقار إلى الوعي التصديري ومعايير الجودة الدولية لدى شركات القطاع الخاص والجمعيات المهنية.
  • Nous pensons que cela donne la mesure du travail qui reste à accomplir pour le développement économique et social de ce pays.
    ونعتقد أن هذا يدل على وجود وعي بالأعمال التى لا يزال يتعين الاضطلاع بها فيما يتصل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
  • Il est aussi préoccupé par le fait que les enseignants et les enfants ne connaissent pas suffisamment la Convention, les droits de l'homme, les droits des femmes et les droits des enfants en général.
    وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لعدم وجود وعي كاف بين المدرسين والأطفال بالاتفاقية، وحقوق الإنسان وحقوق المرأة وحقوق الطفل بصورة عامة.
  • Plusieurs gouvernements ont fait état d'un manque de sensibilisation à l'égalité des sexes et souligné les besoins particuliers des femmes dans la sphère économique.
    وأشارت عدة حكومات إلى وجود عدم وعي بالمنظورات الجنسانية والاحتياجات الخاصة للمرأة في الميدان الاقتصادي.
  • Par exemple, même si les avantages des stratégies préventives sont bien connus, il faudrait les intégrer de façon appropriée et régulière dans les systèmes d'éducation et les campagnes publiques.
    فعلى سبيل المثال، رغم وجود وعي بمكاسب الاستراتيجيات الوقائية، فإن الاستخدام الصحيح والمتواصل لهذه الاستراتيجيات ينبغي إدراجه في الأنظمة التعليمية والحملات العامة.
  • Le Comité s'inquiète de la méconnaissance de la violence familiale, notamment du viol conjugal, forme de discrimination à l'égard des femmes et atteinte à leurs droits.
    ويساور اللجنة القلق لعدم وجود وعي أو اعتراف بالعنف العائلي، بما فيه الاغتصاب الزوجي، باعتبار ذلك شكلا من أشكال التمييز ضد المرأة وانتهاكا لحقوقها الإنسانية.
  • De plus, l'effectif du Bureau étant modeste, il est relativement facile à tous ses fonctionnaires de se tenir au fait des exigences du moment et d'adapter leur travail en conséquence.
    وفضلا عن ذلك، فإن صغر حجم المكتب يشجع على وجود وعي لدى جميع الموظفين بالمطالب الحالية، كما يتيح قدرا من السلاسة في قدرته على الاستجابة.
  • La multiplication de conventions internationales et de lignes directrices mondiales sur la responsabilité d'entreprise a débouché sur une prise de conscience générale et progressive de cette question dans les pays développés et dans les pays en développement.
    وقد أدى انتشار الاتفاقيات والمبادئ التوجيهية العالمية المتعلقة بالإبلاغ عن مسؤولية الشركات إلى وجود وعي عام متنام بقضايا الإبلاغ عن مسؤولية الشركات في البلدان المتقدمة النمو والنامية.